anspruchsvoll

07:42 Sep 18, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Romanian translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty
German term or phrase: anspruchsvoll
Cum ati traduce termenul "anspruchsvoll" din formula "anspruchsvolle Haut"? Varianta "piele exigenta" gasita intr-o traducere nu-mi suna bine.

Multumesc!

Pentru info vezi si:
http://www.frei-apothekenkosmetik.de/ratgeber-haut/hauttypen...
Victorița Ionela Duță
Romania
Local time: 07:31


Summary of answers provided
4piele matura
Liana Blecker


Discussion entries: 5





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
piele matura


Explanation:
reife Haut = sinonim, ceva eufeminizat, pentru piele matura
nu inteleg de ce alti colegi nu posteaza raspunsul in "raspuns" ci la "discutii"

Liana Blecker
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helga Kugler: Die Frage wurde bereits geschlossen!
41 mins

neutral  Adriana Sandru: Nu am postat răspunsurile pentru că nu am primit suficient context. Poate fi vorba despre un gel de duş şi atunci aş traduce mai curând "piele" decât "ten". Din ce ne-a scris colega nu ştim dacă este sigur o cremă de faţă. Răspunsul depinde de context.
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search