18:03 Mar 27, 2014 |
German to Romanian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Erzsebet Schock Germany Local time: 13:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | o multitudine de perspective |
| ||
3 | (starea de/gradul de) fracturare |
| ||
3 | labilitatea (emotivă) a modului de a vedea / privi lucrurile |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(starea de/gradul de) fracturare Explanation: Cam asta inteleg eu... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
o multitudine de perspective Explanation: o sugestie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
*Gebrochenheit der Sehweise* labilitatea (emotivă) a modului de a vedea / privi lucrurile Explanation: Wir haben hier mit folgendem Sinn des Wortes "Gebrochenheit" zu tun. _____ durch Befangenheit, *Spannungen*, *Unsicherheit* gestört _____ Ein anderer Sinn des Wortes "Gebrochenheit" wäre „völlig niedergedrückt und tief getroffen“ __________________________ Aber dieser hier zuletzt aufgelistete Sinn ist nicht gemeint in dem Kontext den Sie erwähnen (hier Ihr Zitat) _____ Dimpotrivă, acest film arată *Gebrochenheit der Sehweise* și proporțiilor, iar astfel mijloacele de reprezentare ating o adâncime la care le lipsea înainte. _____ Das würde ich also durch "labilitatea emotivă a modului de vedea lucrurile" übersetzen. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.