07:33 Aug 29, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Romanian translations [PRO]
Science - Botany
German term or phrase: Aufmischweizen
Aufmischweizen mit sehr hoher Qualität. Se refera la grau de foarte buna calitate. Faina acestui tip de grau se amesteca pentru a imbunatati calitatea fainii altor soiuri de grau.
Multumesc pentru propuneri!
Ana Wagerer-Olteanu
Local time: 21:27

Summary of answers provided
1 +1grâu comun
Mariana Avramescu
2grâu mixt



20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
grâu mixt


Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
grâu comun


Mariana Avramescu
Local time: 22:27
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
Notes to answerer
Asker: Triticum aestivum = grau comun; Aufmischweizen, se refera la calitate; prin traducerea grau comun nu se intelege acest aspect, doar faptul ca ma refer la aestivum si nu la durum

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Raul-Petru Hreniuc: Es handelt sich um eine Qualitätsstufe des Weichweizens:
1 hr

agree  valdo75
22 hrs
  -> mulţumesc, Valdo
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search