GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:37 Sep 25, 2012 |
German to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Religion / Islão | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Almeida Portugal Local time: 11:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | apresentar-se/candidatar-se ao lugar do futuro marido/declarar-se |
| ||
4 | (eventuais) pretendentes |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
apresentar-se/candidatar-se ao lugar do futuro marido/declarar-se Explanation: Oder "westlicher": pedir a sua mão/ em casamento. Macht trotzdem keinen Sinn, dass die Interessierten bei der Frau vorstellig und vom Vater akzeptiert werden. Daher würde ich hier alles neutral halten. |
| |||||||||||||
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|