GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:15 Oct 8, 2008 |
German to Portuguese translations [Non-PRO] Poetry & Literature / Psychology | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 13:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ofensa, humilhação |
| ||
5 | ferida (narcísica) |
| ||
3 | afronta, mortificação |
|
ofensa, humilhação Explanation: Bitte umbedingt mehr Kontext einstellen! So kann nur geraten werden! |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
36 mins confidence:
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|