GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:20 Feb 13, 2007 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Dentistry / Softwareprogramm für Restauration, Zahnprothese | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Susanne Rindlisbacher Portugal Local time: 00:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | handles para coroa |
|
handles para coroa Explanation: Bei diesem Text scheint es sich um eine Übersetzung aus dem Englischen zu handeln. So wie ich es verstehe, sind die "handles" die Ziehpunkte, die zum Skalieren der Grafik dienen. Ich glaube, man nennt sie auch auf Portugiesisch "handles". Vielleicht solltest du die Frage den EN-PT-Kollegen stellen (handles; scaling balls; scaling spheres). Und was ist denn hier mit "Kappe" gemeint? Geht es um Kronen? Die werden auf Englisch oft "cap" genannt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.