Kühlwanne

Portuguese translation: cuba refrigerada

22:00 Jun 24, 2016
German to Portuguese translations [PRO]
Food & Drink / Produktliste
German term or phrase: Kühlwanne
Kühlwanne für Flaschen

(kein Kontext gegeben im Originaltext)
FrA 90
Local time: 14:31
Portuguese translation:cuba refrigerada
Explanation:
Sugestão



--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2016-06-25 17:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

É claro que também existe "cuba de refrigeração", mas não é neste caso específico de garrafas
Selected response from:

Francisco Ludovice-Moreira
Spain
Local time: 14:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cuba refrigerada
Francisco Ludovice-Moreira
4banho de água (gelada)
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banho de água (gelada)


Explanation:
cooling bath

COMO REFRESCAR AS SUAS BEBIDAS DE UMA MANEIRA MUITO ...
internetparatodos.blogs.sapo.pt/1438531.html
Dê às suas garrafas um banho de água gelada. ... rápida de arrefecer a sua bebida, é a de banhar as garrafas numa tigela, por exemplo, ...

2 - Dê às suas garrafas um banho de água gelada. (= prepare an ice water bath for your bottles)

Uma forma ainda mais rápida de arrefecer a sua bebida, é a de banhar as garrafas numa tigela, por exemplo, com água gelada. Isto reduz em cerca de 15°C os seus líquidos a cada 8 minutos que passam, já que o H2O conduz o calor mais facilmente do que o ar.

3 - Adicionar sal a esse banho.

Uma solução ainda mais rápida para arrefecer as bebidas é a de adicionar um pouco de sal ao banho de água gelada.

É que a água salgada tem um ponto de congelamento abaixo da água doce.

Se você usar esta "fórmula" você pode desfrutar de uma bebida mais fria em apenas 8 minutos.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-06-24 22:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://internetparatodos.blogs.sapo.pt/1438531.html

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2016-06-24 22:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

Balde / frape em metal c/ asa da Sagres Mini para refrescar as bebidas
https://olx.pt/lazer/coleccoes-antiguidades/lisboa/q-refresc...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2016-06-24 22:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://produto.mercadolivre.com.br/MLB-688550868-garrafa-agu...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2016-06-24 22:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

You put the bottle into the ice water bath or you out the "gelo" ice piece into the bottle?

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 15:31
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Neste caso, trata-se de uma lista de produtos e é pertinente ter a designação para o produto em questão (uma descrição não é suficiente). Este produto é de metal e serve para refrescar as bebidas.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cuba refrigerada


Explanation:
Sugestão



--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2016-06-25 17:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

É claro que também existe "cuba de refrigeração", mas não é neste caso específico de garrafas

Francisco Ludovice-Moreira
Spain
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje: cuba de refrigeração, denn die Wanne ist nicht gekühlt, sondern sie kühlt
18 hrs
  -> mas veja as aprox. 400 entradas no Google com "cuba refrigerada"

agree  Hauke Christian: ich würde auch eher zu "cuba de refrigeração" tendieren
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search