GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:53 Mar 23, 2009 |
German to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Economics / Trade union | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcio Weichert Brazil Local time: 13:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | parceiros sociais/parte de uma convenção colectiva |
| ||
4 | partes do acordo coletivo |
|
parceiros sociais/parte de uma convenção colectiva Explanation: Marcos, encontrei estas duas definições no IATE, espero que seja de alguma utilidade :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
partes do acordo coletivo Explanation: Já fui assessor em sindicados no Brasil. No Brasil, no meio sindical soa quase a sacrilégio falar de "parceiros" entre empregadores e empregados, daí melhor usar "partes". Acordos salariais costumam ser "acordo coletivo". Convenções coletivas costumam ter uma amplidão maior, incluindo várias cláusulas sociais e às vezes até metas de parceria. Dissídio coletivo somente se o "acordo" for definido pela Justiça do Trabalho. -------------------------------------------------- Note added at 34 days (2009-04-26 14:22:28 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Obrigado, Marcos. Bom domingo! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.