Befüllen - Erstbefüllung - Weiterbefüllung - Dauerbefüllung von Daten

Portuguese translation: Introdução - Primeira introdução - Introduções subsequentes - Introdução contínua de dados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Befüllen - Erstbefüllung - Weiterbefüllung - Dauerbefüllung von Daten
Portuguese translation:Introdução - Primeira introdução - Introduções subsequentes - Introdução contínua de dados
Entered by: Constance Mannshardt

19:13 Sep 14, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / intranet
German term or phrase: Befüllen - Erstbefüllung - Weiterbefüllung - Dauerbefüllung von Daten
Nach dem ersten Schritt der Daten aus Deutschland ist ein Befüllen mit Bilddaten durch Schwestergesellschaft wie XXX/YYY usw. geplant und damit werden Bilddaten auch vom Ausland für Deutschland verfügbar.

Nach der Erstbefüllung, Testlauf wird es eine Weiter- und Dauerbefüllung laufend geben.
Constance Mannshardt
Germany
Local time: 03:44
Introdução - Primeira introdução - Introduções subsequentes - Introdução contínua de dados
Explanation:
A minha sugestão:)

Entretanto penso que teria sido mais correcto colocar uma pergunta para cada um dos termos.
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 02:44
Grading comment
Obrigada, Mariana! Nao quis postar os termos em separado, para deixar claro que se encontram numa mesma frase.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Introdução - Primeira introdução - Introduções subsequentes - Introdução contínua de dados
Mariana Moreira


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Introdução - Primeira introdução - Introduções subsequentes - Introdução contínua de dados


Explanation:
A minha sugestão:)

Entretanto penso que teria sido mais correcto colocar uma pergunta para cada um dos termos.

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 02:44
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Obrigada, Mariana! Nao quis postar os termos em separado, para deixar claro que se encontram numa mesma frase.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
16 hrs
  -> Obrigada, Sónia

agree  Andreia Araujo
17 hrs
  -> Obrigada, Andreia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search