https://www.proz.com/kudoz/german-to-portuguese/computers-systems-networks/1154422-produktionsnah.html&phpv_redirected=1

produktionsnah

Portuguese translation: baseados no ambiente da produção

08:20 Oct 7, 2005
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Sistema de recolha de dados
German term or phrase: produktionsnah
Auch wenn die o. g. Begriffe „produktionsnah“ eingeführt worden sind, so ist BDE nicht nur ...
soffyita
Portuguese translation:baseados no ambiente da produção
Explanation:
Embora os conceitos atrás referidos tenham sido introduzidos,baseados no ambiente da produção ....

É uma tradução possível -mas existem naturalmente outras :-)
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 08:18
Grading comment
Obrigada, acho que é a proposta que se enquadra melhor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2baseados no ambiente da produção
Ana Almeida
4 +1apoiando-se, com apoio em
ahartje
3a pensar na indústria/sector(es) de produção
jorges


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apoiando-se, com apoio em


Explanation:
D.h. in diesem Falle, dass etwas "in Anlehnung an" schon bestehende Prozesse, Verfahren, Einrichtungen, Vorgänge etc. eingeführt wurde, also nicht völlig neu und unabhängig erstellt worden ist.

ahartje
Portugal
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norbert Hermann: Wort f. Wort geht hier nicht ;-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
baseados no ambiente da produção


Explanation:
Embora os conceitos atrás referidos tenham sido introduzidos,baseados no ambiente da produção ....

É uma tradução possível -mas existem naturalmente outras :-)

Ana Almeida
Portugal
Local time: 08:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Obrigada, acho que é a proposta que se enquadra melhor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenia Lourenco
1 hr
  -> Obrigada, Eugénia

agree  Norbert Hermann: Servus Ana - vielleicht auch "...tenham sido criados..."
3 hrs
  -> Servus, Norbert - geht natürlich auch :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a pensar na indústria/sector(es) de produção


Explanation:
indústria - sector/unidade de produção

jorges
Local time: 08:18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: