20:19 Jul 1, 2020 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Neyf Almeida Brazil Local time: 20:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ativação |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ativação Explanation: É como eu usaria. Soa mais natural. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2020-07-09 10:14:58 GMT) -------------------------------------------------- Oi, Silvia, eu geralmente consulto o dicio para tirar esse tipo de dúvida. Segue link abaixo: https://www.dicio.com.br/habilitar/ Existe uma diferença sutil entre habilitar e ativar. Os possíveis sentidos de habilitar estão listados no link acima. Eu sugeri "ativar", pois me soa mais natural. Espero que ajude! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.