03:27 May 15, 2010 |
German to Portuguese translations [PRO] Agriculture / Pflanzenbau | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Lucro e qualidade |
|
Gerar colheitas com quantidade e qualidade Explanation: OU: factores/efeitos para a quantidade e qualidade da colheita |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
formação de rendimento Explanation: No primeiro caso eu traduziria assim. "Formação do rendimento de uma cultura" http://dalmeida.com/ensino/prodagricola/Tecnicas.pdf No segundo, em combinação com "Qualitätsbildung", traduziria por "Optimização do rendimento e da qualidade (da cultura". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Plantação de colheitas de/com qualidade Explanation: Uma vez que desconheço a globalidade do texto, a partir do excerto que nos forneceu, uma tradução possível seria: para o termo 'Grundlagen der Ertragsbildung'= "Princípios da plantação de colheitas" e para o segundo 'Ertrags- und Qualitätsbildung im Futterbau' = "Plantação de colheitas de/com qualidade". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
produtividade e qualidade (na produção forrageira) Explanation: Minha tradução para Ertrags- und Qualitätsbildung im Futterbau é produtividade e qualidade (na produção forrageira) Procurei levar em conta o jargão do contexto agropecuário da língua de chegada: pt-BR Espero ter ajudado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs |
Reference: Lucro e qualidade Reference information: http://www.dict.cc/?s=Ertrags bildung' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.