atmungsaktiv

Polish translation: materiał oddychający

18:14 Sep 25, 2008
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: atmungsaktiv
dotyczy typowego określenia przy odzieży np. sportowej, roboczej itp. przepuszczającej powietrze
Ryszard Jahn
Local time: 22:08
Polish translation:materiał oddychający
Explanation:
materiał oddychający

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-09-25 18:30:43 GMT)
--------------------------------------------------

a paroprzepuszczalność (podawana w g/m² i dobę) takiego materiału zwana jest:

oddychalność

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-09-25 18:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&q=goretex oddychający&btnG...


--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2008-09-25 18:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

vgl. mit

http://www.google.de/search?hl=de&q=goretex atmungsaktiv&btn...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-25 19:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Technicznym terminem jest oczywiście paroprzepuszczalność. Bo o ta właściwość, a nie o transport czy przyjmowanie potu (jak w odzieży termoaktywnej) chodzi. Ale w kontekście opisów tekstylii wyrażenie "oddychająca" mimo pewnych jego braków IMHO dobrze się już zadomowiło.

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2008-09-26 07:24:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&q=gore tex wodoodporna par...

http://www.google.de/search?hl=de&q=gore tex paroprzepuszcza...

Selected response from:

Crannmer
Local time: 22:08
Grading comment
thx
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7materiał oddychający
Crannmer
4 +1transportujący wilgoć na zewnątrz
Dariusz Prochotta
4termoaktywna
Renata Gulde


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
transportujący wilgoć na zewnątrz


Explanation:
bo o tą właściwość najczęściej się rozchodzi, jeżeli mówimy o odzieży sportowej, a właściwie o materiale, ale nie ma to nic wspólnego z przepuszczaniem powietrza. Są naprzykład kurtki do biegania albo kolarskie, które w ogóle nie przepuszczają powietrza ale transportują wilgoć (pot) na zewnątrz

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 22:08
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eklerka: odprowadza wilgoć z naszego organizmu (stąd określenie, że tkanina „oddycha”)
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
termoaktywna


Explanation:
moja propozycja

Renata Gulde
Local time: 22:08
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: termoaktywność to inna właściwość ubioru, nietożsama z paroprzepuszczalnością
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
atmungsaktiver Stoff
materiał oddychający


Explanation:
materiał oddychający

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-09-25 18:30:43 GMT)
--------------------------------------------------

a paroprzepuszczalność (podawana w g/m² i dobę) takiego materiału zwana jest:

oddychalność

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-09-25 18:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&q=goretex oddychający&btnG...


--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2008-09-25 18:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

vgl. mit

http://www.google.de/search?hl=de&q=goretex atmungsaktiv&btn...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-25 19:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Technicznym terminem jest oczywiście paroprzepuszczalność. Bo o ta właściwość, a nie o transport czy przyjmowanie potu (jak w odzieży termoaktywnej) chodzi. Ale w kontekście opisów tekstylii wyrażenie "oddychająca" mimo pewnych jego braków IMHO dobrze się już zadomowiło.

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2008-09-26 07:24:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&q=gore tex wodoodporna par...

http://www.google.de/search?hl=de&q=gore tex paroprzepuszcza...



Crannmer
Local time: 22:08
PRO pts in category: 43
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrycja Willam
14 mins
  -> thx

agree  eklerka: Oddychająca (o dużej oddychalności)
20 mins
  -> thx

agree  skowronek: Też tak to widzę, ewentualnie można dodać cudzysłów.
31 mins
  -> Jestem zawziętym przeciwnikiem stosowania cudzysłowów w takich przypadkach. Thx :-)

agree  Alina Brockelt
1 hr
  -> thx

agree  Joanna Sadowska
13 hrs
  -> thx

agree  Szymon Metkowski: to częste określenie
15 hrs
  -> thx

agree  AgaMagda
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search