12:58 Jun 25, 2005 |
German to Polish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 06:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nada zupełnie nowy charakter |
| ||
3 | tu: doskonałym uzupełnieniem |
|
Diese Decke ist ein Highlight für Ihr Sofa tu: doskonałym uzupełnieniem Explanation: Lub: Dzięki ___diese Decke__ Państwa ___Sofa___ nabierze pełnego balsku. Generell - Werbeslogan -- alls ist möglich. :-) -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 13 mins (2005-06-25 18:12:16 GMT) -------------------------------------------------- = blasku - mindestens etwas mit \"Licht\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Diese Decke ist ein Highlight für Ihr Sofa nada zupełnie nowy charakter Explanation: nada zupełnie nowy charakter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.