sich gegeneinander ausspielen (lassen)

Polish translation: nie dopuszczają do manipulacji wywołujących konflikty

17:41 Jul 25, 2015
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Poradniki dla par
German term or phrase: sich gegeneinander ausspielen (lassen)
Poradnik dla par- jak tworzyć szczęśliwy związek.

Modele wychowawcze:
W tej części poradnika mowa jest o różnych modelach wychowawczych i o znajdowaniu/ szukaniu kompromisów.
[…]

Rodzice nie spierają się z powodu różnic.
I DALEJ:
Sie lassen sich auch nicht gegeneinander ausspielen.

Chodzi zapewne o to, że (partnerzy/rodzice) nie doprowadzają do sytuacji „nieuczciwej konkurencji” w forsowaniu swojego modelu wychowawczego. (o „knucie intryg”, aby przeforsować swój model wychowawczy [zwykle na niekorzyść samych zainteresowanych-czyli dzieci] - bardzo ogólnie mówiąc).
W ang: to play both ends against the middle.

Byłbym wdzięczny za sugestie. Uważam, że w przypadku takich przykładów skonsultowanie pewnych zwrotów nawet z 3-4 tłumaczami jest wskazane. Pozwala na wyważenie różnych interpretacji.
Jacek Konopka
Poland
Local time: 15:56
Polish translation:nie dopuszczają do manipulacji wywołujących konflikty
Explanation:
Gegeneinander ausspielen nie ma nic wspólnego ze spielen. Ausspielen to rozmyślne prowokowanie kłótni, konfliktu, wbijanie klina między osoby dotychczas nieskłócone.

Ewtl Nie pozwalają miedzy siebie wbić klina.
Selected response from:

Beata Melzner
Germany
Local time: 15:56
Grading comment
Dziękuję bardzo! Bardzo dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1nie dopuszczają do manipulacji wywołujących konflikty
Beata Melzner


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nie dopuszczają do manipulacji wywołujących konflikty


Explanation:
Gegeneinander ausspielen nie ma nic wspólnego ze spielen. Ausspielen to rozmyślne prowokowanie kłótni, konfliktu, wbijanie klina między osoby dotychczas nieskłócone.

Ewtl Nie pozwalają miedzy siebie wbić klina.

Beata Melzner
Germany
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję bardzo! Bardzo dziękuję :)
Notes to answerer
Asker: Bardzo podoba mi sie zwrot "wbijać klina". Dziękuję za sugestie i pomoc Pani Beato!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: Wbijanie klina pomiędzy rodziców to bardzo dobry kierunek.
16 mins
  -> thx :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search