https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/petroleum-eng-sci/3130493-gaspendel.html&phpv_redirected=1

Gaspendel

Polish translation: system/układ odsysania oparów paliwa (podczas napełniania zbiornika)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gaspendel
Polish translation:system/układ odsysania oparów paliwa (podczas napełniania zbiornika)
Entered by: petrolhead

12:00 Mar 10, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / stacje paliw
German term or phrase: Gaspendel
"Da leicht entflammbarer Ottokraftstoff umgefüllt wird, ist ein sogenanntes Gaspendel notwendig."

Procedury dotyczące napęłniania z samochodu cysterny podziemnego zbiornika stacji paliw.

Z góry dziekuję
petrolhead
Poland
Local time: 02:58
system/układ odsysania oparów paliwa (podczas napełniania zbiornika)
Explanation:
system/układ odsysania oparów paliwa (podczas napełniania zbiornika)

Spotykane czasem wahadło gazowe wydaje mi się kalką. A autorom używającym tego wyrażenia w polskich tekstach chyba również, albowiem większość używa go w cudzysłowie.

http://www.rohe.pl/oferta/r0201_fafnir.php

BTW tekst Statoila jest miejscami nieco stłumoczony (dwuściankowy zamiast dwuścienny itp.) ;-)
Selected response from:

Crannmer
Local time: 02:58
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1system/układ odsysania oparów paliwa (podczas napełniania zbiornika)
Crannmer
3wahadło gazowe
Renata Gulde


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wahadło gazowe


Explanation:
tzw. wahadło gazowe

np.:
http://www.statoil.pl/statoil/index.jsp?place=Menu01&news_ca...

Renata Gulde
Local time: 02:58
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
system/układ odsysania oparów paliwa (podczas napełniania zbiornika)


Explanation:
system/układ odsysania oparów paliwa (podczas napełniania zbiornika)

Spotykane czasem wahadło gazowe wydaje mi się kalką. A autorom używającym tego wyrażenia w polskich tekstach chyba również, albowiem większość używa go w cudzysłowie.

http://www.rohe.pl/oferta/r0201_fafnir.php

BTW tekst Statoila jest miejscami nieco stłumoczony (dwuściankowy zamiast dwuścienny itp.) ;-)


Crannmer
Local time: 02:58
PRO pts in category: 16
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Waldemar Fortuna: jak najbardziej chodzi o odsysanie oparów, a "wahadło gazowe" to brzydka kalka
18 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: