Behausung

04:47 Jan 27, 2006
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Polish translations [PRO]
Other
German term or phrase: Behausung
Behausung - Zelt, Iglu, Hohle, Hutte, Hotel, Holzhaus.
Jak to nazwac po polsku? Przeciez nie mieszkanie ani dom.
Magdallena
Local time: 06:21


Summary of answers provided
3 +2domostwo
kocur
3 +1dach nad głową
Andrzej Mierzejewski
3 +1miejsce do mieszkania
rjz
3 +1dom
Szymon Metkowski


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dom


Explanation:
A niby czemu nie dom?

Rozumiem że chodzi o przyporz±dkowanie. Jak już Ci się bardzo nie podoba to może "miejsce zamieszkania"?

Ja bym jednak zrobił dom. Zdanie: "Dom eskimosa to iglo." Jest dla mnie zupełnie normalne.

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher: tez, poniekad:)
11 hrs
  -> dziêki
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
domostwo


Explanation:
propo

kocur
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher: podoba sie
5 hrs

agree  SATRO: No i ca³kiem ³adne propo :)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
miejsce do mieszkania


Explanation:
rozumiem, że s± to dalej pytanie z testu?

rjz
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher: tez moze byc, ale moze domostwo, dom - lepiej?
14 mins
  -> domostwo byæ nie mo¿e :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dach nad głową


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-01-27 12:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

Szymon może mieć rację, że po prostu "dom". Zależy, czego dotyczy i jak jest sformułowana reszta tekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-01-28 16:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli askerka dopiero teraz mówi (a dlaczego nie powiedziała od razu?), że chodzi o test, to IMO "hotel" nie pasuje - bo w hotelu się nie mieszka, a tylko nocuje. Tutaj zakładam, że jaskiniowcy mieszkali w jaskiniach, a nie tylko nocowali w nich. Pomijam znane z literatury sytuacje, że ktoś mieszka w hotelu od wielu lat.
Przy takim ujęciu punkty dla rjz.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-01-28 16:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

Odpowiedź Szymona też moze być OK.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 06:21
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher: tez dobrze, zalezy od dalszego kontekstu
7 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search