Vehikel für eine Nukleinsäure

Polish translation: wektor genetyczny

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vehikel für eine Nukleinsäure
Polish translation:wektor genetyczny
Entered by: Jan Wais

20:06 Feb 1, 2013
German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / szczepionki rekombinowane
German term or phrase: Vehikel für eine Nukleinsäure
Kontekst:

Der Begriff "Vektor" wird dabei in seiner allgemeinsten Bedeutung verwendet und umfasst jegliche intermediären Vehikel für eine Nukleinsäure, die es z.B. ermöglichen, die Nukleinsäure in prokaryontische und/oder in eukaryontische Zellen einzubringen und gegebenenfalls in ein Genom zu integrieren.
Jan Wais
Poland
Local time: 00:11
wektor genetyczny
Explanation:
poprawna nazwa polska i angielska to wektor genetyczny. W Wiki pod tym haslem znajdziesz prawie dokladnie to samo zdanie, tyle ze po polsku :). W niemieckim nie ma slowa wektor na to, opisuja jakos ten "nosnik" lub nazywaja po angielsku. "Nosnik kwasu nukleinowego" tez jest jednoznaczne - tak mi sie wydaje...
Selected response from:

MiroslawaP
Germany
Local time: 00:11
Grading comment
Znowu, znowu :-) dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1wektor genetyczny
MiroslawaP


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wektor genetyczny


Explanation:
poprawna nazwa polska i angielska to wektor genetyczny. W Wiki pod tym haslem znajdziesz prawie dokladnie to samo zdanie, tyle ze po polsku :). W niemieckim nie ma slowa wektor na to, opisuja jakos ten "nosnik" lub nazywaja po angielsku. "Nosnik kwasu nukleinowego" tez jest jednoznaczne - tak mi sie wydaje...

MiroslawaP
Germany
Local time: 00:11
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Znowu, znowu :-) dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulina Liedtke: Koniecznie wektor
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search