Gemeinschaftspraxis vs Praxisgemeinschaft

Polish translation: Grupowa praktyka lekarska, zespół praktyk

14:20 Jan 16, 2010
German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
German term or phrase: Gemeinschaftspraxis vs Praxisgemeinschaft
Kontekst: formularz w badaniu klinicznym. Proszę podać rodzaj praktyki:

Einzelpraxis
Gemeinschaftspraxis
Praxisgemeinschaft
sonstige

Z tego, co udało mi się znaleźć w sieci, "Gemeinschaftspraxis" polega na ściślejszej współpracy (lekarze występują pod jednym szyldem). Zastanawiam się, czy nie dać "grupowa praktyka lekarska" i "zespół praktyk", ale mam wątpliwości.
M_Stojek
Local time: 08:24
Polish translation:Grupowa praktyka lekarska, zespół praktyk
Explanation:
W Polsce:
Lekarze w celu udzielania świadczeń zdrowotnych mogą prowadzić [...] praktykę lekarską w formie spółki [...]". Praktyka taka nazywana jest przez powołaną ustawę grupową praktyką lekarską. Ustawa o zawodach lekarza i lekarza dentysty ogranicza jednakże możliwość wspólnego działania lekarzy tylko do dwóch formuł prawnych: spółki cywilnej i spółki partnerskiej.
W Niemczech:
Als Gemeinschaftspraxis bezeichnet man eine Kooperationsform von Ärzten, Rechtsanwälten oder anderen Freiberuflern. Es handelt sich dabei um einen wirtschaftlichen und organisatorischen Zusammenschluss von zwei oder mehreren Personen zur gemeinsamen Ausübung ihrer Berufstätigkeit, ursprünglich in gemeinsamen Praxisräumen, inzwischen auch ortsübergreifend möglich.
Auch gegenüber dem Patienten treten Gemeinschaftspraxen bei der Abrechnung als wirtschaftliche Einheit (meist BGB-Gesellschaft) auf.

Natomiast:
Als Praxisgemeinschaft bezeichnet man eine Kooperationsform von Vertragsärzten. Es handelt sich dabei um Zusammenschluss von zwei oder mehreren Ärzten zur Ausübung der Tätigkeit in gemeinsamen Praxisräumen in der Rechtsform einer Gesellschaft bürgerlichen Rechts (BGB-Gesellschaft).

Die Ärzte üben allerdings im Gegensatz zur Gemeinschaftspraxis oder zum Medizinischen Versorgungszentrum die ärztliche Tätigkeit nicht gemeinschaftlich aus und bilden keine wirtschaftliche Abrechnungsgemeinschaft, sondern lediglich eine Kostengemeinschaft.
U nas rzeczywiście znalazłem również: "zespół praktyk"

http://www.mp.pl/artykuly/index.php?aid=33138&_tc=B09D0A4B92...
Selected response from:

Przemysław Zakrzewski
Poland
Local time: 08:24
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1wspólna praktyka lekarska vs. zespól praktyk lekarskich
Alicja Bloemer
3Grupowa praktyka lekarska, zespół praktyk
Przemysław Zakrzewski


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Grupowa praktyka lekarska, zespół praktyk


Explanation:
W Polsce:
Lekarze w celu udzielania świadczeń zdrowotnych mogą prowadzić [...] praktykę lekarską w formie spółki [...]". Praktyka taka nazywana jest przez powołaną ustawę grupową praktyką lekarską. Ustawa o zawodach lekarza i lekarza dentysty ogranicza jednakże możliwość wspólnego działania lekarzy tylko do dwóch formuł prawnych: spółki cywilnej i spółki partnerskiej.
W Niemczech:
Als Gemeinschaftspraxis bezeichnet man eine Kooperationsform von Ärzten, Rechtsanwälten oder anderen Freiberuflern. Es handelt sich dabei um einen wirtschaftlichen und organisatorischen Zusammenschluss von zwei oder mehreren Personen zur gemeinsamen Ausübung ihrer Berufstätigkeit, ursprünglich in gemeinsamen Praxisräumen, inzwischen auch ortsübergreifend möglich.
Auch gegenüber dem Patienten treten Gemeinschaftspraxen bei der Abrechnung als wirtschaftliche Einheit (meist BGB-Gesellschaft) auf.

Natomiast:
Als Praxisgemeinschaft bezeichnet man eine Kooperationsform von Vertragsärzten. Es handelt sich dabei um Zusammenschluss von zwei oder mehreren Ärzten zur Ausübung der Tätigkeit in gemeinsamen Praxisräumen in der Rechtsform einer Gesellschaft bürgerlichen Rechts (BGB-Gesellschaft).

Die Ärzte üben allerdings im Gegensatz zur Gemeinschaftspraxis oder zum Medizinischen Versorgungszentrum die ärztliche Tätigkeit nicht gemeinschaftlich aus und bilden keine wirtschaftliche Abrechnungsgemeinschaft, sondern lediglich eine Kostengemeinschaft.
U nas rzeczywiście znalazłem również: "zespół praktyk"

http://www.mp.pl/artykuly/index.php?aid=33138&_tc=B09D0A4B92...



    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinschaftspraxis
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Praxisgemeinschaft
Przemysław Zakrzewski
Poland
Local time: 08:24
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję.
Notes to answerer
Asker: Dziękuję bardzo!

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wspólna praktyka lekarska vs. zespól praktyk lekarskich


Explanation:
Patrz tu:
http://de.wikipedia.org/wiki/Praxisgemeinschaft
http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinschaftspraxis

Alicja Bloemer
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję!

Asker: Bardzo dziękuję za obie odpowiedzi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik
4 hrs
  -> Dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search