https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/mechanics-mech-engineering/5707831-abzeilen.html&phpv_redirected=1

Abzeilen

Polish translation: frezowanie metodą wierszowania

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abzeilen
Polish translation:frezowanie metodą wierszowania
Entered by: Małgorzata Gardocka

21:59 Nov 12, 2014
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Frezowanie
German term or phrase: Abzeilen
Die für eine breite Palette an gängigen Implantatsystemen verfügbaren TI-Forms erhalten durch die Technik des „Rotationsfräsens” eine herausragende Oberflächenqualität. Im Gegensatz zum konventionellen Fräsen, bei dem das Werkstück vorwiegend in einer statischen Position verbleibt dreht sich dieses beim sogenannten „Abzeilen” fortlaufend um die eigene Achse. Dabei werden nicht nur Verfahrwege des Fräsers eingespart, es entsteht auch ein gleichmäßig homogener Materialabtrag und Oberflächen mit einem ebenso präzisen wie ebenmäßigen Schliffbild.
Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 15:36
frezowanie metodą wierszowania
Explanation:
jw.

--------------------------------------------------
Note added at   11 godz. (2014-11-13 09:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ponieważ w oryginale mamy cudzysłów:

"(...) dreht sich dieses beim sogenannten "Abzeilen" (...) um die eigene Achse"

możemy to dać tak:

"(część obrabiana) obraca się przy tak zwanym "wierszowaniu" wokół własnej osi".
Selected response from:

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 15:36
Grading comment
Dziękuję za naprowadzenie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3frezowanie metodą wierszowania
Małgorzata Gardocka


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frezowanie metodą wierszowania


Explanation:
jw.

--------------------------------------------------
Note added at   11 godz. (2014-11-13 09:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ponieważ w oryginale mamy cudzysłów:

"(...) dreht sich dieses beim sogenannten "Abzeilen" (...) um die eigene Achse"

możemy to dać tak:

"(część obrabiana) obraca się przy tak zwanym "wierszowaniu" wokół własnej osi".

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję za naprowadzenie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: