Vorlaufschaffungen

Polish translation: wykonanie wyprzedzenia

11:24 Nov 5, 2008
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
German term or phrase: Vorlaufschaffungen
"Die Produktion verpflichtet sich, dass auf aufgezeigte Trends und die daraus resultierenden Handlungsempfehlungen reagiert wird und in Abstimmung mit der Logistik die entsprechenden Ma-nahmen getroffen werden, z.B. Vorlaufschaffungen, Wochenend-Arbeit, Reduzierung von Schichten, Produktionsruhe etc.)"
Agiks
Local time: 11:52
Polish translation:wykonanie wyprzedzenia
Explanation:
Tak mówi się na to w firmie, z którą współpracuję.
Tyle, że nigdy nie spotkałam się z liczbą mnogą, a jedynie Vorlaufschaffung
Czasami mówimy an to po prostu: stworzenie wyprzedzenia

Czyli np. w grudniu mamy do wykonania 10.000 części
W listopadzie tylko 5.000
Nasze moce przerobowe wynoszą miesiecznie np. 7.000 częsci, a więc w listopadzie możemy wykonać wyprzedzenie na grudzień: 2000 częsci. A resztę w grudniu w nadgodzinach :)
Tak to rozumiem
Selected response from:

Fiolka
Local time: 11:52
Grading comment
Zgadza się, tu też "Vorlauf" to wyprzedzenie. Dałam "realizacja wyprzedzeń".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3wykonanie wyprzedzenia
Fiolka


Discussion entries: 1





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wykonanie wyprzedzenia


Explanation:
Tak mówi się na to w firmie, z którą współpracuję.
Tyle, że nigdy nie spotkałam się z liczbą mnogą, a jedynie Vorlaufschaffung
Czasami mówimy an to po prostu: stworzenie wyprzedzenia

Czyli np. w grudniu mamy do wykonania 10.000 części
W listopadzie tylko 5.000
Nasze moce przerobowe wynoszą miesiecznie np. 7.000 częsci, a więc w listopadzie możemy wykonać wyprzedzenie na grudzień: 2000 częsci. A resztę w grudniu w nadgodzinach :)
Tak to rozumiem

Fiolka
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Zgadza się, tu też "Vorlauf" to wyprzedzenie. Dałam "realizacja wyprzedzeń".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search