Lanker-Viehhüttegerät

Polish translation: (akumulatorowy) elektryzator pastwiskowy Lankera / pastuch elektryczny Lankera / ogrodzenie elektryczne Lankera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lanker-Viehhüttegerät
Polish translation:(akumulatorowy) elektryzator pastwiskowy Lankera / pastuch elektryczny Lankera / ogrodzenie elektryczne Lankera
Entered by: Radzisław Przybylski

20:06 Apr 2, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry
German term or phrase: Lanker-Viehhüttegerät
Nebst seinem Gepäck hatte er auch noch ein kleines Lanker-Viehhüttegerät bei sich, worüber ich mich wunderte. Auf eine diesbezügliche Frage antwortete er, dass der Zweck des Apparates der sei, ihn des Nachts vor unliebsamen Besuchern zu schnützen, wenn er schlafe, wobei er nicht nur Tiere, sondern auch Menschen meine. Daher spanne er für die Nacht immer einen dünnen Draht mit Isolatoren rund um sein Lager herum, den er dann mit einer kleinen jedoch starken Batterie unter Strom setze.

Jak się nazywa to urządzenie po polsku? Na pewno ma to coś wspólnego z elektrycznym pastuchem. Z góry dzięki za pomoc.
Radzisław Przybylski
Poland
Local time: 00:43
elektryzator akumulatorowy Lankera
Explanation:
popularnie zwany pastuchem elektrycznym
lub (akumulatorowe) ogrodzenie elektryczne Lankera
Lanker jest firma tak jak Gallagher

Propo
Selected response from:

transhexe
Local time: 00:43
Grading comment
Dzięki! Dobra robota.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3elektryzator akumulatorowy Lankera
transhexe


  

Answers


3 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elektryzator akumulatorowy Lankera


Explanation:
popularnie zwany pastuchem elektrycznym
lub (akumulatorowe) ogrodzenie elektryczne Lankera
Lanker jest firma tak jak Gallagher

Propo



    Reference: http://www.bvet.admin.ch/tsp/
transhexe
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Dzięki! Dobra robota.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search