zdanie

16:25 May 22, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: zdanie
Nach den von den Parteien nicht beanstandeten gegenseitigen Angaben über ihre Versorgungsanwartschaften und den ebenfalls nicht angegriffenen Auskünften der LVA Schwaben ....., ist von folgenden ausgleichspflichtigen Anwartschaften auszugehen.

Nie wiem za bardzo jak przetlumaczyc "nicht beanstandeten gegenseitigen Angaben" oraz "angegriffenen Auskünften" :(
Dziekuje za pomoc.
Yvonne Kuzminska
Germany
Local time: 04:54


Summary of answers provided
4""nie kwestionowane wzajemne oświadczenia"
Andrzej Golda
4kwestionować/ zaskarżać
klick


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
""nie kwestionowane wzajemne oświadczenia"


Explanation:
i to drugie podobne, dołóż synonim

Andrzej Golda
Poland
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beanstanden/ angreifen
kwestionować/ zaskarżać


Explanation:
propo

klick
Poland
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search