GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:15 Oct 9, 2005 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Kappungsgrenze | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 00:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | maksymalna stawka taksy (adw., komornika, notariusza) |
| ||
1 | pulap graniczny / ograniczenie pulapu |
|
pulap graniczny / ograniczenie pulapu Explanation: poniewaz niemiecki to mialam w ogolniaku - daje za angielskim. Kappung = capping = pulap a teraz czekaj na madrzejszych w niemieckim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
maksymalna stawka taksy (adw., komornika, notariusza) Explanation: tu bardziej specyficznie; dopasuj do RVG; zwykle dotyczy to ograniczenia podnoszenia czynszu (Mietpreisbindung) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.