05:45 Aug 7, 2012 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jo_Li Local time: 19:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | zwolnić z odpowiedzialności z tytułu... |
| ||
3 | zwolnić z zarządzeń i roszczeń osób trzecich |
|
zwolnić z zarządzeń i roszczeń osób trzecich Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zwolnić z odpowiedzialności z tytułu... Explanation: Kupujący zwalnia Sprzedającego z odpowiedzialności z tytułu (niewykonania) odnośnych/odpowiednich zarządzeń władz administracyjnych oraz z tytułu roszczeń osób trzecich. Trochę skrót myślowy po niemiecku, Kupujący potwierdza, że nie istnieją żadne niewykonane zarzadzenia lub zalecenia władz administracyjnych ani roszczenia prywatno-prawne osób trzecich dotyczace przedmiotu umowy. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|