https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/law-contracts/3133414-grundbuchvollzug.html&phpv_redirected=1

Grundbuchvollzug

Polish translation: wpis do księgi wieczystej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Grundbuchvollzug
Polish translation:wpis do księgi wieczystej
Entered by: Mirosław Wagner

16:22 Mar 11, 2009
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Grundbuchvollzug
Die Beteiligten bewilligen und beantragen entsprechenden Grundbuchvollzug.
malgoleczka
Local time: 23:04
wpis do księgi wieczystej
Explanation:
jw.
Selected response from:

Mirosław Wagner
Germany
Local time: 23:04
Grading comment
You are absolutely lovely!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2wpis do księgi wieczystej
Mirosław Wagner
4dokonanie wpisu w księdze wieczystej
Ryszard Jahn


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wpis do księgi wieczystej


Explanation:
jw.

Mirosław Wagner
Germany
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 100
Grading comment
You are absolutely lovely!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Brockelt
19 hrs
  -> dziękuję!

agree  Jacek Zukowski
22 hrs
  -> thx!

neutral  Ryszard Jahn: ta wersja nie oddaje tłumacznia >-vollzug; por. Eintrag/Eintragung
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dokonanie wpisu w księdze wieczystej


Explanation:
należy dopasować stylistycznie do treści zdania

Ryszard Jahn
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mirosław Wagner: nie widzę różnicy stylistycznej między "wpisem" a "dokonaniem wpisu"
23 hrs
  -> tak ja nie widzisz między Vollzug /Eintragung - są różne stopinie ostrości widzenia; :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: