Publikumspresse

Polish translation: prasa powszechna / masowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Publikumspresse
Polish translation:prasa powszechna / masowa
Entered by: skowronek

22:14 Jul 19, 2011
German to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
German term or phrase: Publikumspresse
W odróżnieniu od Fachpresse. Pytanie z ankiety dla dziennikarzy na temat tego, dla jakiego rodzaju prasy pracują.
Prasa publiczna, prasa powszechna, czy może zupełnie nie tędy droga?
skowronek
Germany
Local time: 10:30
Prasa powszechna / masowa
Explanation:
Publikumspresse: Regelmässig, wöchentlich oder seltener herausgegebene Printprodukte, die sich an breite Zielpublika richten und jedermann zugänglich sind. (pierwszy link)

Czyli proponowałabym "prasa powszechna" lub "prasa masowa" jako przeciwieństwa prasy specjalistycznej.

Prasa konsumencka to IMHO za wąskie określenie, sugerujące czasopisma dla konsumentów. W linku jako przykłady podano „Pani”, „Twój Styl”, „Gentelman”, co trudno uznać za Publikumspresse.
Selected response from:

Agnieszka Okonska
Local time: 10:30
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3prasa konsumencka
Jowita Wiese
3Prasa powszechna / masowa
Agnieszka Okonska


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prasa konsumencka


Explanation:
Myślę, że "prasa publiczna", to byłby bardziej odpowiednik "öffentliche Presse", a prasa codzienna to chyba raczej "tägliche welche..."

Stąd propozycja j.w.: "Z definicji są one skierowane do szerokiego grona odbiorców (...)" - to chyba o to chodzi, nie?
źródło:
http://www.opoka.org.pl/biblioteka/X/XB/mediawybor.html
(trochę bardziej na dole..)

No cóż, tym razem trochę religijny link, ale meritum dobrze wyłuszczone...

Jowita Wiese
France
Local time: 10:30
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prasa powszechna / masowa


Explanation:
Publikumspresse: Regelmässig, wöchentlich oder seltener herausgegebene Printprodukte, die sich an breite Zielpublika richten und jedermann zugänglich sind. (pierwszy link)

Czyli proponowałabym "prasa powszechna" lub "prasa masowa" jako przeciwieństwa prasy specjalistycznej.

Prasa konsumencka to IMHO za wąskie określenie, sugerujące czasopisma dla konsumentów. W linku jako przykłady podano „Pani”, „Twój Styl”, „Gentelman”, co trudno uznać za Publikumspresse.



    Reference: http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=4&ved=0CC0QFjAD...
Agnieszka Okonska
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search