Wenn nur alles so sicher zurückkäme wie Ihr Geld

Polish translation: Gdyby wszystko przychodziło nam tak łatwo...

10:01 Oct 12, 2008
German to Polish translations [PRO]
Internet, e-Commerce
German term or phrase: Wenn nur alles so sicher zurückkäme wie Ihr Geld
Fraza reklamowa, chodzi o zwrot gotowki przy kazdym zakupie.
W niekotorych firmach sa programy lojalnosciowe - przy zakupie na koncie klienta pojawiaja sie punkty promocyjne - tu klient otrzymuje kase, ktora moze wydac w tej firmie lub firmach partnerskich.
iceblue
Austria
Local time: 14:37
Polish translation:Gdyby wszystko przychodziło nam tak łatwo...
Explanation:
Albo np. Ech, gdyby wszystko przychodziło nam tak łatwo, jak gotówka w sklepie/firmie/sieci X!
Propozycje

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage23 Stunden (2008-10-15 09:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, mnie się jednak nadal wydaje, że to przychodzenie jest ok. Można je bowiem także rozumieć jako powracanie, przychodzenie ponowne. Tak jak ludzie mogą do kogoś ciągle wracać, przychodzić, bo go lubią.
Alternatywnie proponuję: "Pieniądze, które wracają jak bumerang" albo np. "U nas Twoje pieniądze wrócą do Ciebie jak bumerang", bądź coś w tym kierunku. Oczywiście nie jest to bezpośrednim odzwierciedleniem oryginału, ale przekaz marketingowy ma to samo zabarwienie.
Selected response from:

skowronek
Germany
Local time: 14:37
Grading comment
Dziekuje. Odpowiedz co prawda jest nieco kontrowersyjna ze wzgl. na to "przychodzenie", ale wydaje sie byc OK.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gdyby wszystko przychodziło nam tak łatwo...
skowronek


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gdyby wszystko przychodziło nam tak łatwo...


Explanation:
Albo np. Ech, gdyby wszystko przychodziło nam tak łatwo, jak gotówka w sklepie/firmie/sieci X!
Propozycje

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage23 Stunden (2008-10-15 09:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, mnie się jednak nadal wydaje, że to przychodzenie jest ok. Można je bowiem także rozumieć jako powracanie, przychodzenie ponowne. Tak jak ludzie mogą do kogoś ciągle wracać, przychodzić, bo go lubią.
Alternatywnie proponuję: "Pieniądze, które wracają jak bumerang" albo np. "U nas Twoje pieniądze wrócą do Ciebie jak bumerang", bądź coś w tym kierunku. Oczywiście nie jest to bezpośrednim odzwierciedleniem oryginału, ale przekaz marketingowy ma to samo zabarwienie.

skowronek
Germany
Local time: 14:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dziekuje. Odpowiedz co prawda jest nieco kontrowersyjna ze wzgl. na to "przychodzenie", ale wydaje sie byc OK.
Notes to answerer
Asker: Sama glowilam sie juz nad rozwiazaniem. Przychodzic nie oddaje tutaj sensu, niestety. Andrzej ma racje. Bo ta kasa nie jest zarabiana, tylko zwracana jako "nagroda" za dokonanie zakupu i zacheta do dalszych zakupow - czyli wraca


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Prawie agree, lecz zurückkommen = wracać, a nie "przychodzić". Jest różnica.
13 hrs
  -> Zgadza się, różnica jest, wydaje mi się jednak, że w podanym kontekście nie będzie to nadużyciem. Wychodzę z założenia, że moje sformułowanie będzie rozumiane niedosłownie i nie będie wprowadzało w błąd. Ale rzeczywiście odczekajmy, jak odczuwają to inni.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search