Webserver intern oder bei einem externen Provider aufstellen

Polish translation: serwer internetowy/webowy zainstalowany/ustawiony na miejscu albo u zewnetrznego uslugodawcy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Webserver intern oder bei einem externen Provider aufstellen
Polish translation:serwer internetowy/webowy zainstalowany/ustawiony na miejscu albo u zewnetrznego uslugodawcy
Entered by: Crannmer

09:02 Sep 19, 2005
German to Polish translations [PRO]
Internet, e-Commerce
German term or phrase: Webserver intern oder bei einem externen Provider aufstellen
Eine wichtige Frage dabei ist: ob die Webserver intern oder bei einem externen Provider aufgestellt sind?
Iwona Zaniewska
Local time: 02:16
serwer internetowy zainstalowany na miejscu albo u zewnetrznego uslugodawcy
Explanation:
serwer internetowy zainstalowany na miejscu (w budynkach firmy) albo u zewnetrznego uslugodawcy

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2005-09-19 11:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

Die Ausdrücke "kolokacja" und "webhosting"/"utrzymywanie serwera" wären sicherlich angebracht, falls im Quelldokument die Ausdrücke "Kollokation", "Webhosting" oder "Unterhaltung eines Servers" auftauchen würden.

Scheint hier aber nicht der Fall zu sein :->
Selected response from:

Crannmer
Local time: 02:16
Grading comment
Dziękuję za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4uruchomić wewnętrzny (własny) serwer webowy, czy zlecić hosting zenwętrznemu dostawcy usług?
Andrzej Lejman
4wlasny hosting/samodzielne utrzymywanie serwera webowego lub kolokacja u providera/dostawcy uslug
Radson
4serwer internetowy zainstalowany na miejscu albo u zewnetrznego uslugodawcy
Crannmer
4stawianie serwera WWW
Tomasz Sieniuć


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uruchomić wewnętrzny (własny) serwer webowy, czy zlecić hosting zenwętrznemu dostawcy usług?


Explanation:
serwer sieci web
serwer internetowy

postawić własny serwer...

Zależnie od gustu i stylu całego dokumentu

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wlasny hosting/samodzielne utrzymywanie serwera webowego lub kolokacja u providera/dostawcy uslug


Explanation:
providera "zewnetrznego" mozna sobie darowac, bo provider jest z zasady "zewnetrzny".

"Kolokacja - będąca najprostszą i najczęściej stosowaną usługą - polega na wynajęciu powierzchni montażowej w bezpiecznym środowisku internetowego centrum danych i umiejscowieniu na niej powierzonego sprzętu klienta (najczęściej serwera firmowego). Także na udzieleniu użytkownikowi przez centrum gwarancji odpowiednich warunków pracy urządzenia, ciągłości zasilania, bezpieczeństwa jego danych oraz wymaganego dostępu przez Internet. Warunki serwisowania powierzonego sprzętu wymagają negocjacji między klientem a usługodawcą."


    Reference: http://www.google.pl/search?hl=pl&q=%22hosting+w%C5%82asny%2...
Radson
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomasz Sieniuć: Mala uwaga: "kolokacja" to szersze okreslenie. W przypadku serwera WWW chodzi o wynajecie przestrzeni wirtualnej, a nie powierzchni montazowej. Klient zwykle nie oddaje swojego sprzetu dostawcy uslug internetowych. Nicht böse sein...
6 hrs
  -> nie ma o co byc böse ;o) jednak "aufstellen" oznacza tu fizyczne ulokowanie hardware w serwerowni uslugodawcy. kolokacja to inaczej housing, czyli doslowne "przyjecie serwera pod dach".
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
serwer internetowy zainstalowany na miejscu albo u zewnetrznego uslugodawcy


Explanation:
serwer internetowy zainstalowany na miejscu (w budynkach firmy) albo u zewnetrznego uslugodawcy

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2005-09-19 11:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

Die Ausdrücke "kolokacja" und "webhosting"/"utrzymywanie serwera" wären sicherlich angebracht, falls im Quelldokument die Ausdrücke "Kollokation", "Webhosting" oder "Unterhaltung eines Servers" auftauchen würden.

Scheint hier aber nicht der Fall zu sein :->


Crannmer
Local time: 02:16
PRO pts in category: 71
Grading comment
Dziękuję za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stawianie serwera WWW


Explanation:
Ja tlumacze "Aufstellen" wlasnie w ten sposob. "Serwer WWW" to
tlumaczenie ze slownika BTinfo.

Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 02:16
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search