Mitgliederbindungsrate

18:24 Feb 13, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Polish translations [PRO]
Marketing - International Org/Dev/Coop / Tu: fitness
German term or phrase: Mitgliederbindungsrate
alternativ: Mitgliedsbindungsrate

Der genaue Kontext ist eher verwirrend als hilfreich: "Verhaltensveränderung bei den Mitgliedsbindungsraten" als Thema auf einer Fitnesskonferenz.

Gemeint sind hier eher Mitglieder in einem Sportverein oder Fitnessstudio und wie man sie an sich bindet (wie Kundenbindung?).
Man kann den Begriff aber allgemein auf jede beliebige Organisation beziehen, denke ich.
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Marta Majorczyk
Germany
Local time: 03:53


Summary of answers provided
3 +1lojalność klienta
Tamod
3ilość pozyskiwanych (i utrzymywanych) członków klubu fitness
Anfernee


Discussion entries: 2





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ilość pozyskiwanych (i utrzymywanych) członków klubu fitness


Explanation:
STEIGERUNG DER MITGLIEDERBINDUNG.

Die Mitglieder trainieren in kleinen bis mittleren Gruppen, wodurch ein starkes Zusammengehörigkeits- und Gemeinschaftsgefühl aufgebaut wird. Diese soziale Interaktion und das gute Verhältnis zwischen den einzelnen Mitgliedern wirken sich positiv auf Mitgliedsbindungsrate aus.

Co się tyczy Verhaltensveränderung to może chodzi o jakieś tendencje zmian związane z ilością członków ?


    https://www.pavigym.com/de/products/product/energy/
Anfernee
Poland
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję, w moim kontekście jednak nie do końca to mi pasuje, choć oddaje sens. Mimo to dzięki.

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lojalność klienta


Explanation:


Tamod
Poland
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję, w moim kontekście chyba jednak trochę za mało precyzyjnie, poszłam w kierunku bardziej opisowym.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Stankowski
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search