08:43 May 17, 2010 |
German to Polish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / idiomy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Slawek-71 Poland Local time: 07:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | odpowiedź na to pytanie znał jeden tylko wiatr |
| ||
5 | jedynie wiatr znal odpowiedz na to pytanie |
| ||
4 | odpowiedź zna wiatr |
|
odpowiedź na to pytanie znał jeden tylko wiatr Explanation: to trawestacja słów słynnego protest songu Joan Baez, zresztą jest tez niemiecka wersja: "Die Antwort, mein Freund, weiss ganz allein der Wind"... -------------------------------------------------- Note added at   8 min (2010-05-17 08:51:39 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, to był Bob Dylan ;) http://www.juliane-werding.de/songtexte/die_antwort_weiss_ga... |
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|