09:51 Jan 27, 2010 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Geology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomasz Cholewa Local time: 03:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | głębokość położenia statycznego zwierciadła wód podziemnych |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
głębokość położenia statycznego zwierciadła wód podziemnych Explanation: Kontekstu nieco mało. Przy kombinacji informacji z podanego linku ze Słownikiem Hydrogeologicznym można zaryzykować, że zalecono badanie mające na celu określenie statycznego zwierciadła wód podz. tj. takiego jakie w danym miejscu byłoby naturalne. Za Słownikiem: Zwierciadło wód podziemnych ustalone w wyniku naturalnego ciśnienia hydrostatycznego zwie się zwierciadłem statycznym, natomiast gdy jest obniżone wskutek pompowania wody lub podniesione wskutek jej wprowadzenia do utworów wodonośnych, nosi nazwę zwierciadła dynamicznego. Czy kontekst Twojego tekstu pozwala na taką interpretację? -------------------------------------------------- Note added at 5 dni (2010-02-01 10:07:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Chyba jednak niekoniecznie chodzi o zwierciadło statyczne. Znalazłem coś takiego: Im jeweils obersten Aquiferkomplex ist das Grundwasser frei ausgespiegelt, in den jeweils liegenden Aquiferkomplexen ist es gespannt. Reference: http://www.baw.de/downloads/veranst/vortraege/Tagungsband_ko... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.