GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:37 Nov 30, 2014 |
German to Polish translations [PRO] Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Małgorzata Gardocka Poland Local time: 09:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tu:na poziomie odniesienia, na poziomie zero |
|
tu:na poziomie odniesienia, na poziomie zero Explanation: Podana jest wysokość owej Flurebene (+- 0,00) - chodzi więc o zero budowlane. Nullebene, Basement - poziom odniesienia, poziom zero, zero budowlane, punkt "0"; najczęściej jest to poziom gotowej posadzki parteru (OK Fertigfußboden des Erdgeschosses), czyli Flurebene. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |