https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/engineering-general/3278363-teilschnitt-teilschnittmaschine.html&phpv_redirected=1

Teilschnitt, Teilschnittmaschine

09:46 Jun 1, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Teilschnitt, Teilschnittmaschine
Technika bezwykopowego układania rurociągów oraz odpowiednia maszyna
Joanna Łuczka
Poland
Local time: 04:22


Summary of answers provided
4maszyna/wiertnica do (poziomych) przewiertów kierowanych/sterowanych
Andrzej Mierzejewski
4wrębiarka
Sławomir Lipski
3kombajn chodnikowy
Ryszard Jahn


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maszyna/wiertnica do (poziomych) przewiertów kierowanych/sterowanych


Explanation:
http://www.przewierty.zbt.pl/

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2009-06-01 12:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie chodzi o inną technikę. W moim przykładzie w ogóle nie ma wybierania ziemi. Przydałby się przykład maszyny, o jaką pytasz.

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2009-06-01 12:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

Moja maszyna zapewnia średnice do 400 mm, a kanalizacja wymaga o wiele większych średnic. Wycofuję odpowiedź.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 04:22
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 372
Notes to answerer
Asker: Dziękuję, ale to chyba za mało, "Teilschnitt" to sposób wybierania urobku przez głowicę/tarczę przy przewiertach, "opozycją" do tej metody jest Vollschnitt

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wrębiarka


Explanation:
Z tego co można dowiedzieć się ze strony http://de.wikipedia.org/wiki/Teilschnittmaschine wynika, że to maszyna górnicza do urabiania ścian tuneli i sztolni.

Example sentence(s):
  • CEN | EN 12111:2002 Tunnelbaumaschinen — Teilschnittmaschinen, Continuous Miners und Schlagkopfmaschinen — Sicherheitstechnische Anforderungen | 14.8.2003 | — | |
  • CEN | EN 12111:2002 Maszyny do wykonywania tuneli — Wrębiarki chodnikowe, urabiarki ciągłe i maszyny z głowicą udarową — Wymagania bezpieczeństwa | 14.8.2003 | — | |

    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Teilschnittmaschine
Sławomir Lipski
Local time: 04:22
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

528 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kombajn chodnikowy


Explanation:
EN roadheader
TSM


    Reference: http://www.kms.polsl.pl/prv/sympozjon2010/nadeslane/swider_s...
Ryszard Jahn
Local time: 04:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: