Abzugskraft

Polish translation: wytrzymałość na ściąganie

12:45 Aug 3, 2017
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Konfekcjonowanie wiązek kablowych
German term or phrase: Abzugskraft
Niemiecka firma, dla której polski podwykonawca wykonuje wiązki kablowe, prosi o podanie "Abzugskraft" dla poszczególnych wiązek. Czy to chodzi o siłę, z jaką zaciskane są tulejki na końcówkach kabla?
Pytanie brzmi: "Welche Abzugskräfte haben Sie bei der Verwendung Ihrer Presswerkzeuge ermittelt?"
JacekG.
Poland
Local time: 15:23
Polish translation:wytrzymałość na ściąganie
Explanation:
IW taki sposób, ponieważ taki parametr jest interesujący dla producenta samochodów.

--------------------------------------------------
Note added at   19 godz. (2017-08-04 08:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

Co do form grzecznościowych itd., ja bym napisał:
Welche Abzugskräfte haben Sie bei der Verwendung Ihrer Presswerkzeuge ermittelt? = Jaka jest wytrzymałość na ściąganie stwierdzona przy zastosowaniu Państwa narzędzi prasujących?

Może brzmi staromodnie i przestarzale, ale rozumiem, że to jest pismo od firmy do firmy. W takim przypadku ja preferuję takie formy.

--------------------------------------------------
Note added at   19 godz. (2017-08-04 08:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

W ogóle to najpierw nakłada się (przez zaciskanie, prasowanie itp.) końcówkę na przewód, a następnie bada się, jaką siłę ściągającą wytrzymuje ta końcówka.

Bo na moje oko, nie jest interesujące, jaką się należy przyłożyć, aby ściągnąć końcówkę, ale jaką siłę ściągającą ta końcówka wytrzyma. Wielkość ta sama, ale z innego punktu widzenia.

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2017-08-04 09:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatywne sformułowanie:
Jaką wytrzymałość na ściąganie stwierdzili Państwo przy stosowaniu swoich narzędzi prasujących?
W ten sposób potraktowałbym zaimek Ihre. Na pewno nie "wasze".

swój
I «zaimek zastępujący w odpowiednich kontekstach inne zaimki dzierżawcze: mój, twój, nasz, wasz, jego, jej, ich, oznaczający, że to, co jest wyrażone przez rzeczownik, którego dotyczy, należy lub odnosi się odpowiednio: do mówiącego, np. Spakowałam wszystkie swoje rzeczy., do osoby, do której zwraca się mówiący, np. Zabierz stąd swoje rzeczy., do grupy osób, do której należy mówiący, np. Wyłożyliśmy im swoje racje., do grupy osób, w skład której wchodzi osoba, do której zwraca się mówiący, np. Dlaczego nie mówiliście o swoich problemach?, albo do innych osób lub rzeczy, np. Umówił się ze swoją dziewczyną.»
https://sjp.pwn.pl/szukaj/swój.html
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 15:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3wytrzymałość na ściąganie
Andrzej Mierzejewski
5Siła ściągania
Witold Palka


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Siła ściągania


Explanation:
Jaką siłę ściągania uzyskujecie Państwo stosując wasze narzędzia do zaciskania?
albo narzędzia zaciskowe.
Na wiązce zaciska się jakąś końcówkę, chodzi o siłę ściągania tej zaciśniętej końcówki. Wielkość/przebieg/stabilność tej siły jest wykorzystywana jako parametr kontroli jakości.

Witold Palka
Local time: 15:23
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jacek Zukowski: Państwo, uzyskujecie i wasze? Co to za formy? Co do form, to polecam poradnię językową SJP, np. https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Panstwo-sluchaja-czy-Panst...
45 mins
  -> thx. Formy odpowiednie do oryginału, coś na temat Abzugskraft?
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
wytrzymałość na ściąganie


Explanation:
IW taki sposób, ponieważ taki parametr jest interesujący dla producenta samochodów.

--------------------------------------------------
Note added at   19 godz. (2017-08-04 08:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

Co do form grzecznościowych itd., ja bym napisał:
Welche Abzugskräfte haben Sie bei der Verwendung Ihrer Presswerkzeuge ermittelt? = Jaka jest wytrzymałość na ściąganie stwierdzona przy zastosowaniu Państwa narzędzi prasujących?

Może brzmi staromodnie i przestarzale, ale rozumiem, że to jest pismo od firmy do firmy. W takim przypadku ja preferuję takie formy.

--------------------------------------------------
Note added at   19 godz. (2017-08-04 08:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

W ogóle to najpierw nakłada się (przez zaciskanie, prasowanie itp.) końcówkę na przewód, a następnie bada się, jaką siłę ściągającą wytrzymuje ta końcówka.

Bo na moje oko, nie jest interesujące, jaką się należy przyłożyć, aby ściągnąć końcówkę, ale jaką siłę ściągającą ta końcówka wytrzyma. Wielkość ta sama, ale z innego punktu widzenia.

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2017-08-04 09:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatywne sformułowanie:
Jaką wytrzymałość na ściąganie stwierdzili Państwo przy stosowaniu swoich narzędzi prasujących?
W ten sposób potraktowałbym zaimek Ihre. Na pewno nie "wasze".

swój
I «zaimek zastępujący w odpowiednich kontekstach inne zaimki dzierżawcze: mój, twój, nasz, wasz, jego, jej, ich, oznaczający, że to, co jest wyrażone przez rzeczownik, którego dotyczy, należy lub odnosi się odpowiednio: do mówiącego, np. Spakowałam wszystkie swoje rzeczy., do osoby, do której zwraca się mówiący, np. Zabierz stąd swoje rzeczy., do grupy osób, do której należy mówiący, np. Wyłożyliśmy im swoje racje., do grupy osób, w skład której wchodzi osoba, do której zwraca się mówiący, np. Dlaczego nie mówiliście o swoich problemach?, albo do innych osób lub rzeczy, np. Umówił się ze swoją dziewczyną.»
https://sjp.pwn.pl/szukaj/swój.html

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 292
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer
51 mins
  -> :-)

agree  Eigenplane
5 hrs
  -> :-)

agree  Jacek Zukowski: Brawo. Formy grzecznościowe jeszcze żyją?...
2 days 21 mins
  -> :-) Mam nadzieję, że jeszcze żyją :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search