Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.


09:03 Oct 23, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: Anmeldungen
Pytanie z kwestionariusza dotyczącego kształcenia, kwestionariusz wypełnia szkoła:
"Registriert Ihre Ausbildungsstätte Anmeldungen und Unterrichtsversäumnis?"
Local time: 01:14

Summary of answers provided
Małgorzata Gardocka



6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

Myślę, że tym kontekście najodpowiedniejsze będzie słowo "zapisy".

Małgorzata Gardocka
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ale jak to rozumieć? O jakie zapisy czy zgłoszenia chodzi? Mam wątpliwości, czy w jednym pytaniu porusza się sprawę zapisów (do szkoły?) i ewidencjonowania nieobecności. Może jednak chodzi o zgłaszanie tych nieobecności?

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search