Dauermietrechnung

Polish translation: Faktura zbiorcza za najem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dauermietrechnung
Polish translation:Faktura zbiorcza za najem
Entered by: emagnum

19:59 Feb 9, 2006
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / zapis w umowie
German term or phrase: Dauermietrechnung
zapis w umowie: Auf die Umsatzsteuer - Identifikationsnummer in der Dauermietrechnung wird hingewiesen. Wczesniejszy zapis dotyczy polecenia zap³aty,znalazlam ten termin na gogilace w kontekscie leasingow - wyglada to na rodzaj konta-?
emagnum
Local time: 06:45
Faktura zbiorcza za najem
Explanation:
Faktura zbiorcza za najem/ z tytulu najmu. Zeby nie wystawiac osobnej faktury za każdy miesiac. (wzgl. rachunek)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day38 mins (2006-02-10 20:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

rachunek za Dauer des Vertragsverhältnisses

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-02-11 07:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

Faktura za najem stały

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-02-11 07:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

a nie za najem okazjonalny, na okres ferii np.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2006-02-11 08:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

Rechnungsstellung und Zahlungen
Auf Antrag des Nutzers kann eine einmalige Dauermietrechnung erstellt werden, darüber hinaus jedoch findet kein Versand von Einzelrechnungen statt. Sofern Sie XXXX über Ungenauigkeiten oder Fehler nicht innerhalb von vierzehn (14) Tagen informieren, nachdem diese zum ersten mal auf Ihrer Abrechnung erschienen sind, so gelten diese als von Ihnen genehmigt.
Selected response from:

klick
Poland
Local time: 06:45
Grading comment
bardzo dziekuje,musialam oddac tekst wczesniej,ale zdecydowalam sie na: rachunek stały dotyczący stosunku najmu, czyli prawie faktura:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Faktura zbiorcza za najem
klick
2 -1zlecenie stałe
Szymon Metkowski


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
zlecenie stałe


Explanation:
Bardzo rzadko spotykany termin (22 trafienia w guglu). Moim zdaniem to polecenie automatycznego obci±żenia konta co miesi±c na rzecz wynajmuj±cego, więc zlecenie stałe.

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 06:45
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kocur: zlecenie sta³e w bankowoœci bardzo czêsto, tylko to Dauerauftrag;)
10 hrs

disagree  klick: to nie Dauerrechnung, a Dauermieten
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Faktura zbiorcza za najem


Explanation:
Faktura zbiorcza za najem/ z tytulu najmu. Zeby nie wystawiac osobnej faktury za każdy miesiac. (wzgl. rachunek)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day38 mins (2006-02-10 20:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

rachunek za Dauer des Vertragsverhältnisses

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-02-11 07:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

Faktura za najem stały

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-02-11 07:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

a nie za najem okazjonalny, na okres ferii np.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2006-02-11 08:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

Rechnungsstellung und Zahlungen
Auf Antrag des Nutzers kann eine einmalige Dauermietrechnung erstellt werden, darüber hinaus jedoch findet kein Versand von Einzelrechnungen statt. Sofern Sie XXXX über Ungenauigkeiten oder Fehler nicht innerhalb von vierzehn (14) Tagen informieren, nachdem diese zum ersten mal auf Ihrer Abrechnung erschienen sind, so gelten diese als von Ihnen genehmigt.


klick
Poland
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Grading comment
bardzo dziekuje,musialam oddac tekst wczesniej,ale zdecydowalam sie na: rachunek stały dotyczący stosunku najmu, czyli prawie faktura:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grażyna Lesińska: ale nie zbiorcza
11 mins

agree  Szymon Metkowski: Faktycznie lepiej pasuje.
1 hr

agree  Anna Bittner
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search