Anordnungsbeziehungen zwischen aufeinanderfolgenden Vorgängen

Polish translation: Powiązania (relacje) pomiędzy następującymi po sobie zdarzeniami

23:48 Dec 4, 2005
German to Polish translations [PRO]
Economics / Projektabwicklung
German term or phrase: Anordnungsbeziehungen zwischen aufeinanderfolgenden Vorgängen
Bei der Anordnungsbeziehung zwischen zwei aufeinanderfolgenden Vorgängen müssen zwei Fälle unterschieden werden:
- die logische strukturelle Anordnungsbeziehung und
- die zeitlich strukturelle Anordnungsbeziehung.
Im ersten Fall interessiert nur die Angabe darüber, welche Vorgänge oder auch Ereignisse unmittelbar miteinander verknüpft sind. Wäre nur die Darstellung dieser Abhängigkeiten gefordert, würde die Darstellung mittels eines Ablaufplanes (z. B. Flußdiagramm) ausreichen. Um jedoch die Projektdauer zu ermitteln, müssen zusätzlich zeitliche Anordnungsbeziehungen vorgegeben sein. Hierbei werden drei Arten unterschieden.
Iwona Zaniewska
Local time: 18:50
Polish translation:Powiązania (relacje) pomiędzy następującymi po sobie zdarzeniami
Explanation:
.
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 18:50
Grading comment
Pasuje idealnie! Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Powiązania (relacje) pomiędzy następującymi po sobie zdarzeniami
Maciej Andrzejczak
3Cechy porządkujące procesów następujących po sobie
Szymon Metkowski


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anordnungsbeziehungen zwischen aufeinanderfolgenden Vorgängen
Powiązania (relacje) pomiędzy następującymi po sobie zdarzeniami


Explanation:
.

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Pasuje idealnie! Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anordnungsbeziehungen zwischen aufeinanderfolgenden Vorgängen
Cechy porządkujące procesów następujących po sobie


Explanation:
procesów/zdarzeń/metod

Beziehungen, to co prawda relacje, ale myślę, że w tym kontekście ważniejsza jest ta druga część zrostu, jako że dalszy tekst odnosi się konkretnie do porządkowania/rozmieszczenia/ustawienia. O ile "relacje porządkujące" brzmi IMO trochę koślawo, o tyle cechy porządkujące są terminem zrozumiałym.

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 18:50
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search