Massivbau

Polish translation: budowle masywne

09:51 Mar 9, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Bauwesen
German term or phrase: Massivbau
powy¿sze w nazwie instytucji badawczo-certyfikacyjnej:

Materialprüfanstalt für das Bauwesen (to oddzia³) i jedn. nadrzêdna:
"Institut für Baustoffe, Massivbau u. Brandschutz"

Bardzo proszê o Wasze wersje pe³nej nazwy.

Z góry dziêkujê i przepraszam, jeœli w tak krótkim czsie zadam jeszcze kilka pytañ, ale czas nagli, nie mam czasu sprawdzaæ sam.
Pozdrowienia
DK
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 21:43
Polish translation:budowle masywne
Explanation:
Instytut Materiałów Budowlanych, Budowli Masywnych i Ochrony Przeciwpożarowej
wprawdzie link to też tłumaczenie, ale ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-03-09 10:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

i nazwa oddziału to: \"Zakład Badania Materiałów dla Budownictwa\"
Selected response from:

Iwona Domanska
Poland
Local time: 21:43
Grading comment
Pani Iwono, bardzo dziękuję za pomoc, tym bardziej za tak szybką. Przyznaję - mam pewien kłopot z oceną: odpowiedź prawidłowa - jak najbardziej, ale jednocześnie nie brak racji i p. A.S. Tak naprawdę - co kryje się za "Massivbau", jaka treść? Bo "budowla masywna" - jakkolwiek uzasadnione i prawidłowe jest samo tłumaczenie - w rzeczywistości nic mi nie mówi... Czy to budowla wykonana wg jakiejś konkretnej technologii, czy...?
Dlatego też nie wpisuję do glosariusza...

Pozdrawiam
DK
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1budowle masywne
Iwona Domanska
4budownictwo
ArturSz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
budowle masywne


Explanation:
Instytut Materiałów Budowlanych, Budowli Masywnych i Ochrony Przeciwpożarowej
wprawdzie link to też tłumaczenie, ale ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-03-09 10:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

i nazwa oddziału to: \"Zakład Badania Materiałów dla Budownictwa\"


    Reference: http://www.remmers.com.pl/it_bau/vi_acr.htm
Iwona Domanska
Poland
Local time: 21:43
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Pani Iwono, bardzo dziękuję za pomoc, tym bardziej za tak szybką. Przyznaję - mam pewien kłopot z oceną: odpowiedź prawidłowa - jak najbardziej, ale jednocześnie nie brak racji i p. A.S. Tak naprawdę - co kryje się za "Massivbau", jaka treść? Bo "budowla masywna" - jakkolwiek uzasadnione i prawidłowe jest samo tłumaczenie - w rzeczywistości nic mi nie mówi... Czy to budowla wykonana wg jakiejś konkretnej technologii, czy...?
Dlatego też nie wpisuję do glosariusza...

Pozdrawiam
DK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joan S: Slownik Naukowo techniczny tez podaje tylko jedno tlumaczenie: budowla masywna
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
budownictwo


Explanation:
Instytut materiałów budowlanych, budownictwa i ochrony przeciwpożarowej. Zgadzam się oczywiście z definicjami słowa Massivbau, jednak w nazwie instytucji raziłoby mnie sformuowanie typu budownictwa masywnego, o ile mi wiadomo instytucje zajmujące się tego typu działalnością mają w języku polskim tylko budownictwo, oczywiście mogę się mylić :)

ArturSz
United Kingdom
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search