Unterfahrung

17:52 Aug 27, 2013
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Budowa tuneli
German term or phrase: Unterfahrung
Dotyczy robót budowlanych w tunelu - tunel drążony pod budynkiem (budowa metra)
majime58
Poland
Local time: 12:20


Summary of answers provided
3przejazd / przejście dołem
Małgorzata Wilczyńska


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unterführung
przejazd / przejście dołem


Explanation:
Zapewne chodzi o Unterführung, widocznie masz błąd w OCR.
Jeżeli to tylko przejście dla pieszych, to wystarczy przejście podziemne, ale często chodzi tu o przejazd np. pod wiaduktem, dlatego najbezpieczniejsze tłumaczenie to przejazd dołem / przejście dołem.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Unterf%C3%BChrung
    Reference: http://www.abendzeitung-muenchen.de/inhalt.schwerer-bus-unfa...
Małgorzata Wilczyńska
Poland
Local time: 12:20
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search