Das Produkt wird gleichmäßig auf Korngröße abgezogen

Polish translation: Produkt ściągany jest równomiernie na grubość warstwy odpowiadającej wielkości ziaren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Das Produkt wird gleichmäßig auf Korngröße abgezogen
Polish translation:Produkt ściągany jest równomiernie na grubość warstwy odpowiadającej wielkości ziaren
Entered by: Dariusz Rabus

11:31 Jul 14, 2011
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Tynki, pokrycia elewacyji
German term or phrase: Das Produkt wird gleichmäßig auf Korngröße abgezogen
Opis jednego z etapów wykańczania tynku. Domyślam się, że może chodzić o równomierne wydrapanie/usunięcie cząstek tynku o grubszej frakcji, ale pewien nie jestem. Zdanie wzięte ze specyfikacji technicznej produktu.
Jan Zowczak
Local time: 23:57
Produkt ściągany jest równomiernie na grubość warstwy odpowiadającej wielkości ziaren
Explanation:
Jeśli tynk - to tylko jak wyżej w odpowiedzi.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  1 godz. (2011-07-16 13:22:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cieszę się, że mogłem pomóc.
Selected response from:

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 23:57
Grading comment
Bardzo dziękuję, dokładnie o to chodziło. Temat zamknięty!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Produkt ściągany jest równomiernie na grubość warstwy odpowiadającej wielkości ziaren
Dariusz Rabus


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Produkt ściągany jest równomiernie na grubość warstwy odpowiadającej wielkości ziaren


Explanation:
Jeśli tynk - to tylko jak wyżej w odpowiedzi.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  1 godz. (2011-07-16 13:22:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cieszę się, że mogłem pomóc.

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 208
Grading comment
Bardzo dziękuję, dokładnie o to chodziło. Temat zamknięty!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search