GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:31 Jan 10, 2011 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dariusz Rabus Poland Local time: 01:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | wykonanie budowli |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
O czym umowa? |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
wykonanie budowli Explanation: Propozycja. W zdaniu będzie .. po wykonaniu budowli w celu umożliwienia uruchomienia ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins |
Reference: O czym umowa? Reference information: Ale dużo kontekstu!!! -------------------------------------------------- Note added at 41 min (2011-01-10 16:13:16 GMT) -------------------------------------------------- Domyślnie: po wykonaniu budowli w celu umożliwienia uruchomienia ... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.