Kipper

Polish translation: przechyladlo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kipper
Polish translation:przechyladlo
Entered by: Piotr Hasny

07:52 Jun 13, 2017
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Gebrauchsanweisung
German term or phrase: Kipper
Wiem, że Kipper to wywrotka, ale tu chodzi o coś innego.
Tekst z instrukcji BHP:
" Benutzen Sie zum Abfüllen ätzender Flüssigkeiten, wie Säuren und Laugen, aus Ballons, Fässern usw. Baallonkipper oder Heber. Heber niemals mit dem Mund ansaugen!
remir
Local time: 05:43
przechylacz
Explanation:
Cytat z "ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI PRZESTRZENNEJ I BUDOWNICTWA z dnia 27 stycznia 1994 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy stosowaniu środków chemicznych do uzdatniania wody i oczyszczania ścieków. (Dz. U. z dnia 15 lutego 1994 r.)":
"Rozlewanie kwasu fluorokrzemowego powinno się odbywać za pomocą specjalnych przechylaczy i pod mechanicznym wyciągiem wentylacji miejscowej.
Ten sam tekst wspomina także o balonach ze szkła:
§ 44. 1. Do przechowywania podchlorynu sodowego należy używać pojemników z tworzywa sztucznego lub balonów ze szkła ciemnego.
2. Balony szklane z podchlorynem sodowym należy przechowywać i przemieszczać w koszach wyścielonych materiałem chroniącym je przed uszkodzeniem.
Zdjęcie takiego przechylacza znajdziesz wpisując w Google "Balonkipper" i wybierając opcję "Grafika".
Nasi wynalazcy też mają coś do zaproponowania:
Przechylny wózek podnośny do przewozu balonów z cieczami
http://pubserv.uprp.pl/publicationserver/Temp/ci6ur1lucviopp...

Selected response from:

Piotr Hasny
Poland
Local time: 05:43
Grading comment
dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1przechylacz
Piotr Hasny
3 +1przechyladło
Piotr Hasny


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
przechylacz


Explanation:
Cytat z "ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI PRZESTRZENNEJ I BUDOWNICTWA z dnia 27 stycznia 1994 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy stosowaniu środków chemicznych do uzdatniania wody i oczyszczania ścieków. (Dz. U. z dnia 15 lutego 1994 r.)":
"Rozlewanie kwasu fluorokrzemowego powinno się odbywać za pomocą specjalnych przechylaczy i pod mechanicznym wyciągiem wentylacji miejscowej.
Ten sam tekst wspomina także o balonach ze szkła:
§ 44. 1. Do przechowywania podchlorynu sodowego należy używać pojemników z tworzywa sztucznego lub balonów ze szkła ciemnego.
2. Balony szklane z podchlorynem sodowym należy przechowywać i przemieszczać w koszach wyścielonych materiałem chroniącym je przed uszkodzeniem.
Zdjęcie takiego przechylacza znajdziesz wpisując w Google "Balonkipper" i wybierając opcję "Grafika".
Nasi wynalazcy też mają coś do zaproponowania:
Przechylny wózek podnośny do przewozu balonów z cieczami
http://pubserv.uprp.pl/publicationserver/Temp/ci6ur1lucviopp...



Piotr Hasny
Poland
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
dziękuję za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: Np. https://www.umwelt-online.de/recht/arbeitss/uvv/bgi/abb/587b...
17 mins
  -> dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
przechyladło


Explanation:
Instrukcja bezpieczeństwa i higieny pracy dotycząca pracy z kwasami

W pomieszczeniu gdzie pracuje się z kwasami należy zadbać by była zapewniona dobra wentylacja. Posadzka powinna być kwasoodporna i szczelna z małą pochyłością ku kanałowi odpływowemu.

1. Do przechowywania kwasów i ich transportu, używać należy balonów szklanych, mocno opakowanych (w koszach wiklinowych lub żelaznych).
2. Do wylewania kwasów z balonów używać specjalnych przechyladeł. Balon umocować tak, aby wykluczyć możliwość wysunięcia się go przy przechylaniu.
3. Na powierzchni balonu należy wyraźnie oznaczyć rodzaj kwasu.
4. Przy spuszczaniu kwasu lewarem nie wolno napełniać go przez ssanie ustami.
www.uwm.edu.pl/bhp/instrukcje_obslugi/branza_chemiczna/kwas...


    Reference: http://www.uwm.edu.pl/bhp/instrukcje_obslugi/branza_chemiczn...
Piotr Hasny
Poland
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: Albowiem przechylacz to pracownik obsługujący przechyladło ;-)
1 hr
  -> d
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search