Erlösschm.

Polish translation: uszczuplenie przychodu

10:52 May 18, 2004
German to Polish translations [PRO]
Accounting
German term or phrase: Erlösschm.
50810000 - Erlösschm.(Skonti, Delkr., Boni)

Ca³oœæ jest pozycj¹ w tabelce "Sposoby obliczania preliminowanej sprzeda¿y netto" w dokumencie "Ceny transferowe - wskazówki dotycz¹ce obliczeñ i ponownego skalowania.

Rozumiem, ¿e:
Erlösschm. = Erlösschmalerungen = zmniejszenie przychodu
50810000 = moim zdaniem - numer subkonta

Proszê potwierdziæ albo skorygowaæ
Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 04:49
Polish translation:uszczuplenie przychodu
Explanation:
(np. wskutek udzielanych rabtów)
Tak twierdzi przynajmniej pan Skibicki w swoim słowniku, co zgadzałoby się z Twoim przyuszczeniem.
Pisownia: "ErlöschmÄlerungen"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-18 11:01:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Innych pouczam, a sama robię błędy :-(
\"Erlösschmälerungen\", oczywi¶cie
Selected response from:

Alina Brockelt
Local time: 04:49
Grading comment
dzięki!. a mój komputer nie lubi umlautów i nie mogę go nakłonić do zmiany ustawień :-(((
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zmniejszenie przychodu
Jerzy Czopik
4uszczuplenie zysku
Dariusz Kozłowski
3uszczuplenie przychodu
Alina Brockelt


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erlösschmälerung
zmniejszenie przychodu


Explanation:
dobrze Wasc rozumujesz


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&q=Erl%C3%B6sschm....
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uszczuplenie przychodu


Explanation:
(np. wskutek udzielanych rabtów)
Tak twierdzi przynajmniej pan Skibicki w swoim słowniku, co zgadzałoby się z Twoim przyuszczeniem.
Pisownia: "ErlöschmÄlerungen"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-18 11:01:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Innych pouczam, a sama robię błędy :-(
\"Erlösschmälerungen\", oczywi¶cie

Alina Brockelt
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dzięki!. a mój komputer nie lubi umlautów i nie mogę go nakłonić do zmiany ustawień :-(((
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erlösschm.
uszczuplenie zysku


Explanation:
Erlösschmalerung
-uszczuplenie zysku za słown. Kilian

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-05-18 11:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

przepraszam prawidłowo powinno być:
Erlösschmälerung (literówka)

zmniejszenie przychodów

deutsches Recht:
Erlösverringerung durch Skonti, Boni oder sonstige Preisnachlässe.

polnisches R.:
Erlösverringerung durch Skonti, Boni oder sonstige Preisnachlässe.

= pojęcie całkowicie równoważne

Źródło: Lexikon für die Steuerberatung DE->PL, DATEV eG, 02.2000, Nürnberg-Kraków


Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search