Herzblut statt Hektoliter

Italian translation: poca ma buona / meno (etto)litri, più passione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Herzblut statt Hektoliter
Italian translation:poca ma buona / meno (etto)litri, più passione
Entered by: AdamiAkaPataflo

09:11 Apr 24, 2017
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture / Motto di un birrificio
German term or phrase: Herzblut statt Hektoliter
Ciao a tutti,
all'interno di un articolo sulle birre artigianali sono alle prese con il motto di un piccolo birrificio svizzero.....

Qualche suggerimento?

Grazie
federica gagliardi
Italy
Local time: 22:07
poca ma buona / meno (etto)litri, più passione
Explanation:
la produzione è piccola ma la qualità è grande, perché "danno il sangue", ovvero ci mettono passione

trattandosi di motto lo terrei compatto, "poca ma buona" mi pare efficace; "meno ettolitri, più passione" non mi dispiace, ma "ettolitri" mi suona poco "chic", non so bene perché - lo sostituirei, nel caso, con "litri"



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-24 10:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

sull'onda dell'efficace proposta di martini mi viene anche "piccola produzione, grande passione"
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 22:07
Grading comment
grazie, ho scelto la coppia con la rima produzione/passione :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Passione – non quantità
Peter Eckschmidt MD
3 +2poca ma buona / meno (etto)litri, più passione
AdamiAkaPataflo
4energia vitale invece di ettolitri
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4botte piccola, birra buona
Elena Zanetti
3linfa vitale invece di ettolitri
Ellen Kraus


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Passione – non quantità


Explanation:
oder so

Peter Eckschmidt MD
Italy
Local time: 22:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini: preferiamo la qualità alla quantità / qualità, non quantità
1 hr
  -> Danke!

agree  Sibylle Gassmann
4 hrs
  -> Danke, Sibylle!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
energia vitale invece di ettolitri


Explanation:
Herzblut statt Hektoliter = energia vitale (dei lieviti integrali, etc.) invece di ettolitri ( p r o d u z i o n e . d i . m a s s a )

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 22:07
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
linfa vitale invece di ettolitri


Explanation:
würde hier wörtlich übersetzen

Ellen Kraus
Austria
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
botte piccola, birra buona


Explanation:
mi rifarei al detto botte piccola vino buono..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 22:07
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
poca ma buona / meno (etto)litri, più passione


Explanation:
la produzione è piccola ma la qualità è grande, perché "danno il sangue", ovvero ci mettono passione

trattandosi di motto lo terrei compatto, "poca ma buona" mi pare efficace; "meno ettolitri, più passione" non mi dispiace, ma "ettolitri" mi suona poco "chic", non so bene perché - lo sostituirei, nel caso, con "litri"



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-24 10:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

sull'onda dell'efficace proposta di martini mi viene anche "piccola produzione, grande passione"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 22:07
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52
Grading comment
grazie, ho scelto la coppia con la rima produzione/passione :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini: meno produzione, più passione
53 mins
  -> bella, c'è anche la rima! grazie, cara :-)

agree  Tommaso Martelli: io voto per "piccola produzione, grande passione"!
3 hrs
  -> grazie, Tommaso! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search