https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/wine-oenology-viticulture/6051505-unterparzelle.html&phpv_redirected=1

Unterparzelle

Italian translation: sub-parcella

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unterparzelle
Italian translation:sub-parcella
Entered by: Margherita Bianca Ferrero

17:11 Feb 24, 2016
German to Italian translations [PRO]
Science - Wine / Oenology / Viticulture
German term or phrase: Unterparzelle
In un testo che parla di vini: "Dieser Wein stammt aus der Unterparzelle Les Champs Traversins, welche am obersten Teil von Echezeaux angesiedelt ist und für elegante, duftige Weine steht".

Sapete che cosa si intende esattamente con Unterparzelle?

Grazie
Sara Bigini
United Kingdom
Local time: 15:58
subparcella
Explanation:
parte della vigna
Selected response from:

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 16:58
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4climat, parcella, sottozona
Giovanna Gatti
3subparcella
Margherita Bianca Ferrero


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
subparcella


Explanation:
parte della vigna


    Reference: http://www.slideshare.net/centroriccagioia/forme-di-allevame...
Margherita Bianca Ferrero
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
climat, parcella, sottozona


Explanation:
Si potrebbe tradurre semplicemente con parcella (vd. link Giornale del Vino). Non ho approfondito la ricerca, ma potrebbe essere equivalente ad una "sottozona" italiana (da verificare).
Ho trovato comunque che Les Champs Traversins viene definito con termine francese in un articolo della stampa specializzata (vd. link vins-bourgogne.fr) "climat". Forse potresti utilizzare questo termine, dato che qui "Unterparzelle" non è inteso in senso catastale.

Example sentence(s):
  • Liste des Climats et lieux-dits de cette appellation Grands crus Clos-St-Denis Echézeaux du Dessus En Orveaux Les Beaux Monts Bas Les Champs Traversins Les Cruots ou Vignes Blanches Les Loächausses Les Poulaillères Les Quartiers de Nuits Les Rouges du

    Reference: http://giornaledelvino.wordpress.com/category/vini-francesi/...
    Reference: http://www.vins-bourgogne.fr/nos-vins-nos-terroirs/tous-les-...
Giovanna Gatti
Germany
Local time: 16:58
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: