vom Teil aufs Ganze schliessen

Italian translation: traggo conclusioni sul tutto partendo da una parte

15:44 Sep 4, 2015
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Psychology
German term or phrase: vom Teil aufs Ganze schliessen
esempi di tipi di percezione

Der Teil bestimmt das Ganze
Das, was ich zuerst im Detail wahrnehme,
bestimmt meine Interpretation des Gesamten.
Ich schliesse also vom Teil aufs Ganze.

in un altro passo c'è "Nicht von mir auf Andere schliessen" in cui si vede un gattino che si specchia e vede e un leone

il senso è chiarissimo, non trovo una formulazione appropriata in italiano per questo "auf etw./jdn. schliessen"
Daniela Vogliotti
Local time: 14:28
Italian translation:traggo conclusioni sul tutto partendo da una parte
Explanation:
e poi: non trarre conclusioni sugli altri partendo da te stesso/se stessi...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-09-04 17:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

oppure: partire dalle parti per arrivare al tutto (tipica controproposizione alla gestaltica: il tutto è più della somma delle parti)- partire da sé per arrivare agli altri
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 14:28
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3traggo conclusioni sul tutto partendo da una parte
Danila Moro


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
traggo conclusioni sul tutto partendo da una parte


Explanation:
e poi: non trarre conclusioni sugli altri partendo da te stesso/se stessi...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-09-04 17:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

oppure: partire dalle parti per arrivare al tutto (tipica controproposizione alla gestaltica: il tutto è più della somma delle parti)- partire da sé per arrivare agli altri

Danila Moro
Italy
Local time: 14:28
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 213
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search