Freistellung/Freisteller

Italian translation: scontornare/scontorno

15:30 Nov 25, 2012
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
German term or phrase: Freistellung/Freisteller
Freistellung bedeutet in der Fotografie, in der Druckvorstufe und in der Computergrafik die Befreiung eines Motivs von einem störenden Hintergrund; die Maske zum Freistellen eines Bildes nennt man in der Fachsprache üblicherweise einen Freisteller. Auch in den Printmedien wird ein "freistehendes Objekt" ohne Textbezug auf derselben Seite als "Freisteller" bezeichnet. Oftmals wird dann im Folgetext darauf Bezug genommen.

La definizione è presa da Wikipedia ed è riportata in una brochure che illustra le linee guida di Corporate Design (segue la descrizione di come vanno realizzati annunci, manifesti, ecc. affinché siano conformi alle linee guida di CD).

"Die Freisteller können auf einem weissen oder farbigen Hintergrund eingesetzt werden. Es dürfen mehrere Freisteller innerhalb eines Plakates platziert werden.

Freisteller können ergänzend zu einem Bildmotiv eingesetzt werden. Die entsprechende Platzierung und die Grösse des Freistellers sind fest definiert."

C'è già un kudoz su questo termine in cui è stato proposto "immagine senza sfondo". Il senso è questo, ma mi chiedo se esista un termine più specifico, visto che nel testo si dice che "Freisteller können ergänzend zu einem Bildmotiv eingesetzt werden", per cui verrebbe fuori "le immagini senza sfondo possono essere inserite su uno sfondo).

Potrebbe andar bene anche un termine inglese, visto che nella grafica molti termini sono inglesi.
Daniela Vogliotti
Local time: 05:05
Italian translation:scontornare/scontorno
Explanation:
in alternativa, se suona meglio nel contesto, forse si potrebbe scrivere "l'immagine scontornata" - Freisteller können ergänzend zu einem Bildmotiv eingesetzt werden
Selected response from:

lidija68
Italy
Local time: 05:05
Grading comment
grazie, alla fine ho messo l'inglese "cutout" che ho trovato in diversi glossari di grafica italiani, ma ho messo tra parentesi (immagine scontornata)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1scontornare/scontorno
lidija68


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
scontornare/scontorno


Explanation:
in alternativa, se suona meglio nel contesto, forse si potrebbe scrivere "l'immagine scontornata" - Freisteller können ergänzend zu einem Bildmotiv eingesetzt werden

lidija68
Italy
Local time: 05:05
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 7
Grading comment
grazie, alla fine ho messo l'inglese "cutout" che ho trovato in diversi glossari di grafica italiani, ma ho messo tra parentesi (immagine scontornata)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: :)
10 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search