GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:18 Apr 10, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 05:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | colonna di/dei prigionieri |
|
colonna di/dei prigionieri Explanation: http://www.duden.de/rechtschreibung/Tross Zug von gemeinsam sich irgendwohin begebenden Personen "Wenn der Tod kommen soll, so bitte schnell" - einestages einestages.spiegel.de/.../_wenn_der_tod_kommen_soll_so_bitte_schn... 20. März 2012 – Der Häftlingstross kommt an diesem Morgen nach einem kilometerlangen Fußmarsch an der Baustelle an. Neben den Schmalspurgleisen, auf ... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|