Rohlinge

Italian translation: pezzi sbozzati

07:40 Apr 30, 2009
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / odontoiatria
German term or phrase: Rohlinge
sono pezzi semilavorati derivanti dalla compressione di polvere di zirconio. Come si definiscno? Semilavorati o hanno una definizione particolare?
Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 09:56
Italian translation:pezzi sbozzati
Explanation:
source< Meyer-Orlando

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-04-30 07:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

anche < pezzo grezzo >

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-30 09:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

in reply to your inquiry < die Kakophonie, fuerchte ich, muss man hier leider in Kauf nehmen.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 09:56
Grading comment
grazie Ellen, ciao
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pezzi grezzi
Mimmy
4pezzi sbozzati
Ellen Kraus


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pezzi grezzi


Explanation:
-


    Reference: http://www.cover.pr.it/istampa.php?m=239
Mimmy
Local time: 09:56
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ellen Kraus: questa parola e stata proposta anche da me, poco prima
5 mins
  -> es kann sein, dass die Antworten sich überschnitten haben, denn ich hatte deine Ergänzung nicht gesehen.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pezzi sbozzati


Explanation:
source< Meyer-Orlando

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-04-30 07:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

anche < pezzo grezzo >

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-30 09:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

in reply to your inquiry < die Kakophonie, fuerchte ich, muss man hier leider in Kauf nehmen.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 09:56
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie Ellen, ciao
Notes to answerer
Asker: Ciao Ellen, la tua traduzione è corretta; visto che la ricorrenza è molto frequente (quasi in tutti i paragrafi del prospetto) ed il termine è abbastanza cacofonico, esiste un'alternativa senza tutte queste "z"?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search